Эйсукэ Накадзоно

Добавлено:
29 мар 2017, 21:43
Автор Jason Born
Накадзоно, Эйсукэ*Nakazono, Eisuke (中薗 英助)

Даты жизни*27 августа 1920 г.; Фукуока, Япония — 29 апреля 2002 г.; префектура Канагава, Япония
Библиография: переводы на русский язык ⮑"Свинец в пламени" (『炎の中の鉛, 1962)
"Сеятели тьмы" (夜の培養者,1968) также "Сеятели ночи"
"Тайный рейс" (оригинальное название ???)
Эйсукэ Накадзоно — японский писатель, автор шпионских романов. Эйсукэ Накадзоно - псевдоним
Хидэки Накадзоно*Hideki Nakazono
. По окончании средней школы в 1938 уехал в Китай. Жил в Маньчжурии, Внутренней Монголии. Высшее образование получил в Пекине, здесь же стал журналистом. После Второй мировой войны в течение десяти лет работал корреспондентом "Сэкай Ниппо". Первое детективное произведение опубликовал в 1959, став в Японии пионером в жанре шпионского романа. В 1981 получил премию Клуба детективных писателей Японии за сборник критических статей, а в 1993 стал лауреатом премии "Ёмиури" за "Peking hanten kyūkan nite". Умер от пневмонии в госпитале Кавасаки, префектура Канагава.
Свинец в пламени

Добавлено:
30 мар 2017, 21:21
Автор Jason Born
Роман только косвенно относится к шпионскому роману. Есть в нем достаточно загадок, чтобы пошевелить мозгами. Писатель после капитуляции Японии вернулся на свою родину, где стал писателем и этот роман, в какой-то мере, основан на личном опыте. Сюжет романа строится на выяснении инспектором иммиграционной полиции личности, который попадает под его опеку в фильтрационный лагерь для временно пребывающих иностранцев. Загадкой является, японец ли этот гражданин, как он утверждает или же коммунистический шпион. Постепенно добавляются новые загадки, что придает роману остроты. В сети, думаю, доступны все переведенные произведения Накадзоно, а в предисловии к "Тайному рейсу" подробно пересказываются все перипетии и ключевые моменты, не переведенного на тот момент "Свинца в пламени". К счастью, я натолкнулся на этот спойлер после прочтения романа.
Re: Эйсукэ Накадзоно

Добавлено:
31 мар 2017, 10:11
Автор Faramant
А еще в сети есть журнал Иностранная литература, 1965, №8. В этом номере имеется рассказ "Доброволец корпуса мира". Не знаю детективный этот рассказ или нет.
Сеятели ночи

Добавлено:
19 апр 2017, 05:26
Автор Jason Born
Перевод названия романа поставил меня в тупик, но в процессе чтения выяснилось его оригинальное название (『夜の培養者, 1968). В центре повествования журналисткое расследование смерти сотрудника микробиологического института. Уже в начале романа журналист узнает, что ученый погиб в результате заражения легочной чумой, но к тому времени будет помещен в карантин без возможности связи с внешним миром. Почти все действие разворачивается внутри изолированного от окружающих дома на окраине Токио и могло бы быть завязкой для животрепещущего детектива, но автор избрал отличное от авторов детективных романов развитие действия и лишил его занимательности. Похоже на романы-предупреждения и наиболее интересны экскурсы из истории Второй мировой войны. Для меня осталось загадкой почти полное отсутствие переводов писателя на английский язык.