Страница 5 из 5

Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 20 сен 2009, 21:00
Автор zaa
КРИСТИАННА БРЭНД 「CHRISTIANNA BRAND」

   И М Я  П Р И  Р О Ж Д Е Н И И: Мэри Кристианна Милн
   П С Е В Д О Н И М Ы: Кристианна Брэнд, Mary Ann Ashe, Annabel Jones, Mary Brand, Mary Roland, China Thompson
   Д А Т А  Р О Ж Д Е Н И Я: 17 декабря 1907 г. 「Британская Малайя, Британская империя」
   Д А Т А  С М Е Р Т И: 11 марта 1988 г. 「80 лет, Лондон, Великобритания」
   П Е Р И О Д  Т В О Р Ч Е С Т В А: 1941 — 1983 гг
   Р О Д  З А Н Я Т И Й: писательница, романистка, сценаристка, детская писательница, танцовщица.
   Ж А Н Р: Детектив, детская литература.
Изображение

   МЭРИ КРИСТИАННА МИЛН, известная под псевдонимом Кристианна Брэнд — английская писательница, автор детской и детективной прозы. В 1972−1973 годах — председатель Британской ассоциации остросюжетной литературы.

  • ОБ АВТОРЕ
  • Романы
  • Сборники рассказов
  • Рассказы вне сборников
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 03 окт 2023, 19:53
Автор Роджер Шерингэм
доктор Фелл
Поставить переведенные заглавия только для переведенных рассказов. Заодно будет гораздо проще отличать, что уже переведено, а что нет.

Re: Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 03 окт 2023, 20:01
Автор Доктор Фелл
Роджер Шерингэм. Не уловил. Так я и сделал. А "What dread hand" — это название сборника

Re: Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 04 окт 2023, 07:28
Автор Виктор
Поправьте в содержании сборника "Buffet for Unwelcome Guests" в 5-й части:
"ПерсТ божий", а не "перс" (житель Персии).

Re: Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 04 окт 2023, 09:38
Автор Роджер Шерингэм
доктор Фелл писал(а):А "What dread hand" — это название сборника

То есть рассказа с таким названием вообще нет? Тогда, видимо, просто выбрать вариант на любой вкус, Борис Карлович там уже предложил два. Но вообще, если сборник пока не переведён на 100% и не будет делаться по-русски именно как сборник, то, опять же, зачем переводить его заглавие?

Re: Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 04 окт 2023, 09:39
Автор Доктор Немо
А ещё рассказ «Яд в чаЩе» (а не в чаше) в третьем и четвертом сборниках.

Re: Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 04 окт 2023, 13:11
Автор Доктор Фелл
   Роджер Шерингэм. Первый сборник. 1968 г. Переведен полностью. Кроме двух рассказов, которые (вроде) переведены только в аудио-варианте. Хоть на слух записывай.
   Ошибки поправил. Спасибо.

Re: Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 04 окт 2023, 14:49
Автор Роджер Шерингэм
доктор Фелл писал(а):Хоть на слух записывай.

Вообще, если есть программы, озвучивающие текст, то, наверное, должны быть и распознающие с голоса. А дальше уже по тексту оригинала можно разбить абзацы.

Re: Кристианна Бранд

СообщениеДобавлено: 04 окт 2023, 23:07
Автор Доктор Фелл
   Разобрался. Перевел в текстовой файл “Кровные братья”. Конечно нужно сейчас вычитать и поправить кучу ошибок и описок, но это уже дело техники.