Страница 1 из 1

Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 14 фев 2019, 18:35
Автор Роджер Шерингэм
АНТЕЙЛ, Джордж (Иоганн Карл) *
Antheil, George (Johann Carl)

   Дата рождения:  
8 июля 1900 г.*
Трентон, США

   Дата смерти:  
12 февраля 1959 г.*
Нью-Йорк, США
в возврасте 50-ти лет

   Род деятельности:  Композитор, пианист, писатель, изобретатель
   


    
Изображение

   Джордж Антейл — американский композитор, пианист, изобретатель.
  • Об авторе
  • Детективная библиография
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 06 июл 2019, 02:16
Автор Роджер Шерингэм
Стейси Бишоп, "Смерть в темноте"

Страннейший роман. Очень может быть, самый личный из всех написанных детективов. Автор тут, сублимируя свои переживания, выступает, по моим подсчётам, в пяти ролях сразу - это и преданный продюсером (первой жертвой) гениальный скрипач, и доктор, исследующий железистые выделения преступников, и гениальный сыщик Стефан Байяр, идеальный критик, излагающий взгляды автора на музыку, и "автор"-рассказчик этой книги, Стейси Бишоп (под именем которого она и вышла как в 1930, так и в 2016), и, наконец... присутствующий где-то вне сюжета сам Джордж Антейл, упоминаемый Байяром добрый его знакомый (так же как, впрочем, Хемингуэй, Джойс, Пикассо и вообще все видные тогдашние деятели культуры, в ряд которых автор без ложной скромности включает себя). И, возможно, как раз то, что этот роман писался в столь трагичный для автора период его жизни, создаёт вокруг книги такую ауру неудач (в первую очередь, я об её издательской судьбе).
К тому же "Смерть в темноте" сочетает глубочайшую концептуальность с демонстративным "любительством". Небрежность этого текста поразительна - одни и те же предметы на соседних страницах именуются по-разному, грамматика столь странна, что Пагмайр в предисловии особо извиняется перед читателями, что не рискнул её исправлять (и, честно говоря, я понятия не имею, что с этим делать в возможном переводе, поскольку считать себя умнее Пагмайра и спокойно всё приводить к норме - тоже не годится, а как найти ключ и адекватный русский аналог всем выкрутасам автора, большой вопрос), а персонажи произносят такие длинные монологи, где ход их мыслей за две соседние фразы резко меняется, что в начале романа кажется, будто попал в какую-то авангардную пьесу навроде Беккета или Ионеско.
При этом концептуальность тоже зашкаливает. Предисловие вызывает чувство, что Стейси Бишоп просто глумится над читателем. Он на первой же странице сообщает: 1) сколько "невозможных" убийств будет в его книге; 2) в чём в каждом случае будет состоять "невозможность"; 3) насколько сложной будет каждая из загадок, точнее, что каждое следующее убийство будет проще предыдущего. В этом Бишоп вполне честен, действительно, вторую "невозможность" Байяр решает раньше первой, а разгадка третьей вообще заставляет ценителя жанра плюнуть с досады. Но ведь и в этом есть свой резон - убийца торопится, у него уже нет времени на такие же хитроумства, как поначалу.
Быть может, личная заморочка, но меня очень порадовало, что "невозможный" сюжет здесь полностью лишён мистики и готики, которыми столь часто сопровождался в "Золотом веке": старинных замков с легендами и проклятыми комнатами, магов и фокусников, на которых, ввиду их опыта в деле обмана зрителя, легко свалить разгадку преступления, и прочих эффектов. Вместо этого - обычная нью-йоркская квартира и куча современных, живых и исключительно молодых людей (собственно, тут всем персонажам, кроме матушки убитого и, возможно, полицейских, нет ещё и тридцати лет).
В общих чертах здесь использована, конечно, схема Ван Дайна - сыщик-эрудит-гурман-сибарит, его помощник-рассказчик, пара глупых (впрочем, здесь очень даже неглупых) полицейских и несколько убийств, причём первое из них совершается в самом начале книги, а дальше убивают обычно того, кто перед этим по сюжету начинал выглядеть очень вероятным подозреваемым. Но Стейси Бишоп совершенно не похож на бессловесного "Вана" - он не прочь порассуждать о коммунистах, типично русских чертах лица, необычной активности современного ему женского пола (помилуйте, ему точно ещё нет тридцати?), правильном выборе убийцы в детективном романе и прочих увлекательных материях. Гениальность напарника его, конечно, постоянно потрясает, но он не прочь выдвинуть свои теории и вообще так прямо и пишет, что не прерви его, мол, в этот момент Байяр, он бы ещё немножко подумал и сам всё раскрыл. Байяр, в свою очередь, перемежая это рассуждениями о современной ему культуре (не менее 50 сносок об упоминаемых лицах), безостановочно выдвигает подробные теории, почти объясняющие первую "невозможность" кучей разных способов. В том числе строит убедительные, с мотивом и возможностью, версии против прокурора, ведущего дело, Бишопа и самого себя. Самокритичный, в общем, господин, даже готов признать правоту полиции, если та предложит версию лучше, и свои версии оценивает с эстетической точки зрения, "красота против истины". А авангардная поэма, в которой он обобщает все собранные данные, что-то с чем-то - это одно из лучших кратких изложений всех фактов дела, какое я видел в детективах.
Есть, правда, в этой книге одна сцена, которая может, ммм, показаться лишней. Но если подумать, то и эта сцена обыгрывает кое-что из завлекательного предисловия.
Что до разгадки - конечно, это не тот случай, когда внезапное объяснение "невозможности" потрясает читателя до глубины души. По ходу дела версий тут столько, что, понятно, хоть одна из них да будет как-то приближаться к истине. Но я умудрился не угадать ни преступника, ни мотив, ни смысл тех деталей, которые не давали до конца прояснить разгадку.
В общем, я могу только присоединиться к оценке Эйди - поистине, это какое-то невероятное сочетание "лучшего и худшего". Впрочем, читать "Смерть в темноте", действительно, очень трудно. Скорее всего, автор её для этого и не предназначал.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 06 июл 2019, 09:31
Автор Доктор Праути
Так что же все-таки с переводом? Может, поставить этот "трудный", "невозможный", "странный" роман в планы на 20-й год? Я имею в виду, в свои планы. Я прочитал тут несколько страниц - вроде ничего, даже схема имеется. Три "невозможных убийства", и каждый раз дырка точно посередине лба, есть намек на четвертое преступление, полиция в тупике, форум в отчаянии...

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 06 июл 2019, 11:04
Автор Доктор Фелл
Доктор Праути писал(а):форум в отчаянии...
Ключевая фраза!

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 06 июл 2019, 11:11
Автор Борис Карлович
Вещь должна быть очень неординарной.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 06 июл 2019, 12:31
Автор Роджер Шерингэм
Она неординарная, это безусловно. Но вот в плюс или минус - даже не знаю. Учитывая, например, две главы, подробно рассказывающие про glandular criminology и всякие диковинные приборы для её исследования (и не поймешь, это автор всерьёз или нет, у него вроде у самого монография про это, но тут подача слегка отдаёт фантастикой про "безумных учёных").
В общем, боюсь основываться только на своём мнении :) может, ещё кто прочитает и решит, что я сильно переоцениваю всё

доктор Праути писал(а):есть намек на четвертое преступление

Четвёртое преступление там есть, но оно не "невозможное" - в полном соответствии с теорией, что с каждым следующим деянием преступник действует всё примитивнее :)

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 00:01
Автор Доктор Праути
КВАРТИРА ДЕННИ | +
Изображение

Картинка в книге перед 1 главой, так что не спойлерная.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 00:52
Автор Роджер Шерингэм
Пара комментариев, на случай, если картинка пойдёт в чей-то перевод. "Роско Денни" должно быть без дефиса, это не двойная фамилия, а имя и фамилия мужа этой миссис (как звали её саму, там, по-моему, так и не написано вообще). И стоит ли переделывать "Дэйва" в "Дэвида", если он по тексту везде исключительно "Дэйв" (и ни разу не "Дэвид"), у меня большие сомнения.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 01:36
Автор Доктор Праути
Да, действительно миссис Роско Денни без дефиса. Это старшая миссис Денни. Насчет Дэвида - на страничке с персонажами назван как "Дэвид Денни". На картинке присутствует, однако, "Дейв". Интересная архитектурная деталь - мамаша Денни заходит в свою спальню через спальню молодых!!! Мне кажется, здесь ошибка или упущение - напрашивается еще одна дверь в ванную из спальни миссис Роско Дэнни.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 01:41
Автор Роджер Шерингэм
В списке действующих лиц - да. Но на схеме - тоже "Dave", как и везде в дальнейшем по тексту.

А, это я могу пояснить без всякого спойлера. Мать Дэйва не живёт с ними, это запасная гостевая комната. Просто в тот вечер она осталась ночевать у сына. Никакой второй двери там нет, и по контексту именно такая схема абсолютно насущна для картины преступления.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 01:53
Автор Доктор Праути
Все ясно. В роман я еще не углублялся, поработал только со схемой. А имена героев надо переводить, конечно, как в тексте.
Off topic:
Пример - Дювалло у Роусона в "Смерти из цилиндра": рассказчик (Харт) называет его Дэвидом, а Мерлини - Дейвом.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 13:14
Автор Борис Карлович
Доктор Праути писал(а):Да, действительно миссис Роско Денни без дефиса. Это старшая миссис Денни. Насчет Дэвида - на страничке с персонажами назван как "Дэвид Денни". На картинке присутствует, однако, "Дейв". Интересная архитектурная деталь - мамаша Денни заходит в свою спальню через спальню молодых!!! Мне кажется, здесь ошибка или упущение - напрашивается еще одна дверь в ванную из спальни миссис Роско Дэнни.


Так автор же авангардист, сочтет нужным - и проход в спальни молодых и мамаши будет через соседнюю ванную)

Off topic:
Когда-то в стародавние времена арендовал на выходные в Киеве так называемые лакшери-аппартаменты. Выход на балкон там был из ванной комнаты, а сам балкон был единственным в "глухой" стене дома, в которой не было даже окон (к тому же этот балкон был на последнем пятом этаже), смотрелось крайне эффектно.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 13:18
Автор Доктор Праути
Роджер Шерингэм писал(а):Пара комментариев, на случай, если картинка пойдёт в чей-то перевод...

Перевод буду делать я, если никто не возражает. Ориентировочные сроки (после Слейдека): апрель-июнь 2020 г.

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 13:52
Автор Роджер Шерингэм
Борис Карлович
Нет, в схеме преступления автор не авангардист, как ни странно :) Там многие моменты основаны на точном расчёте времени и расстояния (кто что видел и слышал, кто куда и за сколько времени пробежал), завязанном именно на эту планировку квартиры. Добавить лишнюю дверь - и вся картина преступления (и добрая половина версий разгадки) была бы другой.

доктор Праути
Кемска волост? Да пусть забирают на здоровье! (с)
Только сразу предупрежу - в художественную жизнь того времени придётся погрузиться, как в тайны чёрной магии в "Смерти в цилиндре" :)

Re: Джордж Антейл

СообщениеДобавлено: 07 июл 2019, 14:51
Автор Доктор Праути
Роджер Шерингэм писал(а):доктор Праути
Кемска волост? Да пусть забирают на здоровье! (с)
Только сразу предупрежу - в художественную жизнь того времени придётся погрузиться, как в тайны чёрной магии в "Смерти в цилиндре" :)

Вот поэтому я и поставил его после всех - с ориентировочными сроками, чтобы "углубление в художественную жизнь" не задело (не проткнуло аки шпагой) какой-нибудь следующий проект. :crazy: