Страница 1 из 1

Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 10 июл 2018, 13:07
Автор Роджер Шерингэм
Кодуэлл, Кристофер*
Caudwell, Christopher

Дата рождения*
20 октября 1907 – 12 февраля 1937

Библиография: Детективная беллетристика ⮑
⍻ Crime in Kensington*
1-ая публикация на языке оригинала:*
aka "Pass the Body"; "Dial Press, Inc.", 1933 г.

⍻ Fatality in Fleet Street*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Eldon Press", 1933 г.

✓ Гибель пилота║Death of an Airman*
1-ая публикация на языке оригинала:*
???, 1933 г.; серия “Дедукция” 2021 г.

⍻ The Perfect Aliby*
1-ая публикация на языке оригинала:*
???, 1934 г.

⍻ The Corpse with the Sunburnt Face*
1-ая публикация на языке оригинала:*
???, 1935 г.

⍻ Death of a Queen*
1-ая публикация на языке оригинала:*
???, 1935 г.

⍻ The Six Queer Things*
1-ая публикация на языке оригинала:*
Herbert Jenkins, 1937 г.
✓ Смерть в 8:30║Death at 8.30*
1-ая публикация на языке оригинала:*
"Detective Fiction Weekly", 25 мая 1935 г.
Перевод:*
Форум "Клуб любителей детектива", 12 августа 2018 г.


    Кристофер Кодуэлл — литературный псевдоним британского поэта Кристофера Сент-Джон
Спригга*
Christopher St. John Sprigg
.

    Родился в Лондоне в католической интеллигентной семье. Отец писателя, Стэнхоуп Спригг, был литературным редактором в газете Daily Express, но, когда сыну было 15 лет, потерял работу и переехал с семьей в Йоркшир, в результате чего Кристофер был вынужден бросить школу и устроиться репортёром в местную городскую газету. Перебравшись позднее в Лондон, Спригг активно восполнял свое образование, самостоятельно занимаясь в Британской библиотеке. Тогда же он вступил в Коммунистическую партию.
    Творческое наследие Спригга весьма разнообразно - оно включает в себя стихи, детективные произведения, психологическую прозу, среди которой выделяется "This My Hand", в котором критики отмечают любопытную литературную игру — образу главной героини приданы автором-мужчиной автобиографические черты. Он также оставил ряд философских работ, рассматривающих искусство и науку с марксистских позиций, среди которых "Иллюзия и действительность. Об источниках поэзии", "Исследования умирающей культуры" и даже "Кризис современной физики". Все они вышли посмертно, поскольку жизнь автора трагически прервалась — в декабре 1936 года он отправился на гражданскую войну в Испании, где поступил в интернациональные бригады и 12 февраля 1937 года погиб в известной битве при Хараме.

    Чрезвычайно любопытно отметить, что, в отличие от многих коллег, издававших детективные произведения под псевдонимом, Спригг писал под псевдонимом Кристофер Кодуэлл как раз тексты в "высоких жанрах" и научные труды, в то время как детективы издавал под своим настоящим именем, менее известным в литературных кругах. К сожалению, детективное наследие Спригга практически забыто (в отличие от философского, вызывающего до сих пор определённый интерес у историков науки). Оно включает в себя семь романов и как минимум один рассказ. Обычно следствие в его романах ведут совместно инспектор полиции и сыщик-любитель (которым в ряде книг выступает журналист Charles Venables). Решения Спригга оригинальны и просты, но не всегда проработаны в деталях. Написав шесть чисто классических детективов, в последнем вышедшем посмертно романе "The Six Queer Things", в котором убийство происходит на спиритическом сеансе, Спригг попытался сочетать в сюжете элементы готического романа, мелодрамы и криминального триллера, что нельзя признать вполне удачным экспериментом.

    Многие произведения Спригга включают невозможные преступления. В его первом романе "Pass the Body", включённом в энциклопедию Р. Эйди , женщина исчезает из запертой комнаты на четвёртом этаже, причём позднее в другом месте находят ее голову. В "Гибель пилота", недавно переизданном в серии "British Library Crime Classics", авиаинструктор застрелен во время одиночного полёта, причём одновременно не поднималось в воздух других самолётов. Любопытна здесь фигура сыщика-любителя — англиканского епископа из Австралии, учившегося у этого инструктора. В "Death of a Queen" женщину, убитую в охраняемой комнате, видят затем живой в другом месте. В ""The Six Queer Things" происходит невозможное отравление водой из-под крана. В рассказе "Смерть в 8:30" (недавно выявленном М.Эдвардсом) министр внутренних дел убит, находясь в герметичной стеклянной капсуле в банковском сейфе под постоянным наблюдением.

    К сожалению, на русский язык из произведений Спригга переведён, ещё в советское время, только трактат
"Иллюзия и действительность"*
Illusion and Reality

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 10 июл 2018, 16:41
Автор Полковник МАРЧ
Роджер Шерингэм писал(а):К сожалению, на русский язык из произведений Спригга переведён, ещё в советское время, только трактат "Иллюзия и действительность".

Жаль конечно, что наши издатели не удосужили своим вниманием этого автора, на него и права то уже давно кончились.

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 10 июл 2018, 16:46
Автор Роджер Шерингэм
Полковник МАРЧ
Так и по-английски это не переиздавалось с момента первой публикации, кроме того, что Эдвардс недавно издал, вот и не удосужились :)
Притом про него как философа информации довольно много, даже в русской википедии есть статья.

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 23 сен 2020, 09:10
Автор Доктор Немо
Как минимум три произведения Спригга включают невозможные преступления.

Ещё невозможности есть в «Death of a Queen». Женщина убита в охраняемой комнате. А потом её ещё видят живой в другом месте.

Кстати, в библиографии дважды указан роман «Fatality in Fleet Street».

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 09:42
Автор Доктор Немо
Доктор Немо писал(а):
Кстати, в библиографии дважды указан роман «Fatality in Fleet Street».

Нужно добавить роман «The Perfect Alibi» (1934).

Кстати, «The Six Queer Things» также содержит impossible crime. Опишу его просто как невозможное отравление водой из-под крана.

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 12:18
Автор Роджер Шерингэм
Доктор Немо
Да это какой-то специалист по невозможностям оказывается, не меньше Криспина. Я даже не предполагал об этом, когда создавал тему об очередном забытом авторе с удачной для Alex Smith датой смерти. Глянуть, что ли, другие его рассказики, какие у меня есть.

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 13:01
Автор Полковник МАРЧ
Роджер Шерингэм писал(а): Глянуть, что ли, другие его рассказики, какие у меня есть.

Может что занятное отыщется, как я понял - автор интересный.

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 13:07
Автор Роджер Шерингэм
Полковник МАРЧ
Ну, один рассказ есть на форуме. Там, увы, из серии "замах на рубль, удар ну не на копейку, но на полтинник, не больше" :) А другие два, кажется, без "невозможностей".

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 25 сен 2020, 14:09
Автор Полковник МАРЧ
Роджер Шерингэм писал(а):А другие два, кажется, без "невозможностей".

Жаль.

Re: Кристофер Сент-Джон Спригг

СообщениеДобавлено: 06 май 2021, 11:20
Автор Доктор Немо
Гибель пилота
В летной школе, в местечке под названием Бастон, разбивается один из инструкторов, совершавший воздушный променад. Техники, осмотревшие аэроплан, заявляют, что с машиной всё в порядке и рухнуть она могла либо по воле самого пилота, либо если с пилотом что-то случилось. А медики, осмотревшие тело жертвы, только разводят руками...
И после такой внушительной развязки детектив перетекает в тот самый humdrum про полицейских. Местный инспектор, расследующий преступление, начинает подозревать, что в гибели пилота может быть замешана зловещая преступная организация. Объединившись с полицейским из Скотланд-Ярда, он пытается выяснить, как организация проворачивает свои остальные темные дела, и отыскать её лидера.
Что ж, детектива про полицейских я не ожидал. Я ждал интересный детектив про невозможное преступление. И, в принципе, само расследование смерти пилота очень даже ничего. Чем больше детективы бьются над этим делом, тем больше всплывает новых фактов и тем более невероятным оно кажется. Полицейская часть тоже читается не без интереса, но главные вопросы лежат на поверхности и решить их можно без труда. Сама же невозможность решается остроумно, но как-то не очень изящно.
Спасибо за перевод. Я, конечно, ожидал большего и чего-то другого (интересно, насколько силен элемент hundrum в остальных произведениях Спрингс?), но прочел не без интереса.