Страница 1 из 1

Фредерик Ирвинг Андерсон

СообщениеДобавлено: 06 апр 2018, 13:34
Автор Виктор
АНДЕРСОН, Фредерик Ирвинг*
Anderson, Frederick Irving

   Дата рождения:  
14 ноября 1877 г.*
Аврора; штат Иллинойс; США

   Дата смерти:  
24 декабря 1947 г.*
Питсфилд; Массачусетс; США
в возврасте 70-ти лет

   Род деятельности:  Журналист; писатель; сценарист
   Годы творчества:  1911-1947
   Серийные персонажи:  
Непогрешимый Годаль*
Infallible Godahl
и писатель
Оливер Армистон*
Oliver Armiston
; воровка
Софи Лэнг*
Sophie Lang
; заместитель начальника полиции Нью-Йорка
Парр*
New York detective Deputy Parr



    
Изображение

   АНДЕРСОН, Фредерик Ирвинг — американский журналист, писатель, сценарист
  • Об авторе
  • Infallible Godahl
  • Short Stories
  • Сборники
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Фредерик Ирвинг Андерсон

СообщениеДобавлено: 08 июн 2021, 16:33
Автор Доктор Фелл
  Честно говоря, никогда раньше не обращал внимание на этого автора. Хотя часть (очень малая) его творчества пришлась на “золотой век детектива”, все таки по стилю, по крайней мере, то что я прочитал, это конечно же, все таки больше “истоки”. Первый рассказ, который попал в мое поле зрения, “Пятая труба”, вошедший в одну из антологий “impossible crimes”, впечатления не произвел. Все эти “научные” детективные истории, и тем более именно в жанре “невозможного преступления”, на мой взгляд, не совсем честно по отношению к читателю. Эти научные ухищрения (опять же, чисто ИМХО), как в “пятой трубе” чересчур не только для читательской публики того времени (1914 г.), но даже для современного читателя (а я себя, любимого :crazy: считаю еще и вполне начитанным и довольно образованным человеком).
  Еще в одной антологии есть рассказ из того же цикла о Непогрешимом Годале — джентельменом-мошенником, который сам себя величал: “виртуоз интеллектуального мошенничества” или “Магистр Преступлений”. Любили авторы той эпохи такого рода героев и примеров мы знаем достаточно. Но, перед тем как прочитать рассказ “Игра в жмурки”.
  Кстати, несмотря на то, что этот рассказ переведен действительно мастерами перевода — се­ми­наром А. Бо­ри­сен­ко и В. Сонь­ки­на — перевод названия, после того как прочитал рассказ, показывался несколько странноватым. В рассказе два главных героя: Непогрешимый Годаль и маг Мальвино. И в данном случае, скорее правильнее было бы “Блеф слепца” или еще лучше просто “Блеф”. Но это уже просто бренчание старика :crazy: Не обращайте внимания.
  Но вот на сам рассказ как раз нужно обратить внимание. Никаких технических чудес. Все просто и логично. Ловкость рук и никакого мошенничества :girl_angel: Красиво!
 
  Вообще, в сборнике “Джентльмены-мошенники” есть все шесть рассказов о Непогрешимом Годале. Я в частности, прочитал еще первый “Несравненный Годаль” (так назван сборник рассказов об этом герое, изданный более века назад — 1914 г.). И идея там... пожалуй я такой еще не встречал... встреча писателя со своим выдуманным героем!? Оригинально! И опять же, никакой науки. Элегантно, просто и по-джентельменски.

  Да. Что еще оригинального есть у Ф. Андерсена. Это, скажем так, “игра” с главными героями. Не так часто (единичные случаи), авторы “соединяют” различных основных действующих лиц, вместе — в одном произведении. Причем то, они (основные серийные герои) одни, иногда одна какая-то пара, иногда вообще трое и так далее. Своеобразно!

  Вердикт. Продолжу знакомство с автором. Такие небольшие рассказы (а иногда и что-то среднее между рассказом и повестью — к примеру “Несравненный Годаль”), довольно интересно. Особенно, когда не хочется братья за какой-то “кирпичик” ))