Страница 3 из 5

Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 13 фев 2013, 14:00
Автор Полковник МАРЧ
__ЗОЛОТОЙ ВЕК [английская школа детектива]
____Глэдис Мод Уинифред МитчеллИзображение Gladys Maude Winifred Mitchell родилась 19 апреля 1901 года в Коули. Получила образование в школе RothschildИзображение Ротшильд, после чего с 1919 по 1921 год обучалась в колледже GoldsmithИзображение Голдсмитский колледж — высшее учебное заведение (колледж), расположенное в Лондоне. и Университетском колледже Лондона.
__После окончания обучения устроилась преподавателем истории в школу Святого Павла в Брентфорде. Глэдис работала преподавателем фактически до своего ухода на пенсию в 1961 году.

__Начало писательской карьеры положила публикация в 1929 году романа Speedy DeathИзображение Published 1929 by Gollancz, London
Быстрая смерть (rus)
. После этого романы писательницы выходят с завидной периодичностью, по одному в год. Разносторонне развитая и владеющая приемами психоанализа Миссис Беатрис Аделу Лестрейндж БрэдлиИзображение Mrs Beatrice Adela Lestrange Bradley является героиней 66 романов английской писательницы. Митчелл выпустила несколько романов вне знаменитой серии. Под псевдонимом Малькольм ТорриИзображение Malcolm Torrie появилась серия романов, в которой Митчелл реализует свой интерес к архитектуре, поскольку главным героем серии является архитектор Тимоти ХерингИзображение Timothy Herring. А серия исторических романов выходила под псевдонимом Стивен ХокабиИзображение Stephen Hockaby.

__Наряду с Гилбертом Честертоном, Агатой Кристи и Дороти Л. Сэйерс Митчелл была одним из первых членов Детективного клуба. А начиная с 30-х годов она считается одной из трех лучших писательниц детективного жанра. Но в своих романах Митчелл частенько нарушает основные правила клуба, используя удивительные повороты сюжета и сверхъестественных персонажей. А также Митчелл увлекалась написанием пародий на романы "королевы детектива".

__После ее смерти были обнаружены три ранее не известных романа, которые также были опубликованы. В 90-е годы были популярны радиопостановки ее романов, а также был снят один сезон сериала "Тайны Миссис Брэдли", но сюжет и характерный для романов саркастичный юмор в экранизации практически отсутствуют, поэтому было снято только четыре эпизода.


  • Mrs. Bradley Series
  • Timothy Herring
  • as Stephen Hockaby
  • Short stories
  • ×
Подробная информация во вкладках

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 15:45
Автор kuno mlatje
Виноват! Нашел это место. Но, по крайней мере, редактор проверила весь текст. Все переведено - от и до.

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 15:48
Автор igorei
Вот...
"Я отвел Дафни в церковь; она играла, я надувал мехи. Посреди гимна «Веди нас, благостный свет», Дафни, неплохо справлявшаяся, вдруг прекратила играть.
– Давай, смелей! – громко подбодрил я. Ответа не было, и я кинулся к ней.
– Ноэль! – Дафни обняла меня, крепко прижалась. – Кто-то дотронулся до моей шеи. Взялся за нее руками!
Шел восьмой час, служитель успел зажечь свечи, начали появляться первые прихожане. Честно говоря, я решил, что у Дафни разыгрались нервы. В помещение можно было войти только из ризницы, а ее всегда запирали. Сами мы, не желая беспокоить викария, прошли через главный вход.
– Когда я почувствовала на шее чьи-то руки, позвала тебя, – сказала Дафни на обратном пути. Куттс остался и беседовал с прихожанами. Случившееся меня сильно встревожило, но обсуждать это с Дафни мне не хотелось. Ей наверняка все примерещилось, думал я. Однако пообещал «держаться еще ближе» и посоветовал ей запереть на ночь дверь, чтобы меньше нервничать. Да, в те дни мы все в той или иной степени нервничали.
О происшедшем я, нечего и говорить, рассказал миссис Брэдли. Она восприняла это серьезнее, чем я ожидал.
– Не отпускайте ее одну, Ноэль, – посоветовала она. – Ведь убийцу Мэг Тосстик еще не задержали. Может, его и схватят со дня на день. Однако все равно приглядывайте за Дафни. Вдруг они арестуют не того?
Последняя фраза миссис Бредли -СУПЕР.

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 15:56
Автор Доктор Фелл
Я еще не читал. А тут вы не углубились в спойлейную часть? Может что-то убрать надо?

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 09 май 2016, 16:07
Автор igorei
Доктор, проверил еще раз. Спойлеров нет.

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 12 май 2016, 08:58
Автор igorei
Убийство в опере.
Ну вот прочитал последнее, переведенное на русский, произведение Глэдис Митчел. В целом понравилось, хоть и c оговорками.
Несмотря на то, что повествование ведется совершенно в отличном от "Солтмарша", стиле, автор очень узнаваем. Наличие большого количества действующих лиц, все эти учитель музыки, учитель рисования, учитель арифметики младших классов, сразу напоминают "фортели" из предыдущей книги. Ознакомившись с первой книгой, я уже знал, что Глэдис пишет на грани классического герметического детектива с ироническим. Комизма в ее произведениях, не меньше, чем в романах Хмелевской. Она иронизирует над полицией, над английской школой, над нравами викторианской Англии. Очень понравилось заключение коронера о самоубийстве (в оригинале "самоубийство на фоне помутненного сознания"). И чудеснoe замечание по этом поводу миссис Брэдли:
- Засунуть голову в раковину полную воды, и держать голову, пока не захлебнется. Да, для этого требуется большая сила воли.
Не случайно, ставят The Mikado - комическую оперу. Причем обратите внимание, этa комическая опера в двух актах имеет значение для восприятия событий проиcxодящих в произведении.
Детективная загадка сводится в произведении к поискам мотива. Нет смысла гадать, кто убийца - у кого есть мотив, тот и убийца. Миссис Брэдли размышляет над загадкой вслух, то есть вместе с читателем. Мне это нравилось, но по ходу ее размышлений появилась тревога, что автор не сможет предожить сильную разгадку и к сожалению, так и получилось. Убийца и его мотив не порадовали, хотя и были неожиданными. Видно эта проблемма характерна для автора в целом, об этом указывал Борис Карлович еще в его отзыве о "Солтмарше".
Не понравилось, что злодей не наказан. Мое личное убеждение, что справедливасть должна торжествовать. Он отнял жизнь у безобидной, светлой мисс Феррис, а его фактически, просто пожурили.
Отметил необычность миссис Брэдли, как детектива. Она в отличие от мастеров дедукции, сначала "догадывается", кто совершил преступление, подразумевается используя свои способности психолога, а затем ищет под это решение доказательства. Она и в этом прозведении, уже в самом начале расследования, заявляет, что догадывается, кто убийца.
В заключение - интересный роман Золотого века. Очеь бы хотелось продолжить знакомство с этим автором и еще раз спасибо АСТ, которое, несмотря на коммерческие риски, продолжает нас радовать новыми книгами классического детектива.

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 12 май 2016, 12:12
Автор igorei
Неожиданно озадачился вопросом, почему очень популярную на западе Глэдис Митчел не переводили в СССР. Она один из ранних членов Detection Club вместе с Честертоном, Кристи, Сейерс. Всех переводили. А ее, как прокаженную, обходили седьмой дорогой.
Неужели всему виной ее стиль?
Митчел одна из основоположиков Dark Comic Cosy, стиля который и сегодня не имеет представителей в детективном жанре на постсоветском пространстве. Не все умеют смеятся в атмосфере смерти и сумбура.
Не всем захочется смеятся над традиционными ценностями, над школой, над искусством.
Как это у нее в "Смерть в опере":
" Было уже четверть пятого к тому времени, как она добралась до ворот школы и занятия в младших классах уже закончились. Школьники шли мимо нее в группах. Один мальчик около двенадцати лет подошел к ней.
-Пожалуйста, миссис Брэдли, мисс Феррис действительно убили?
Миссис Брэдли улыбнулась улыбкой, находящегося в хорошем настроении, сытого боа - констриктора и ткнула своему маленькому собеседнику в ребра.
-Идите и спросите у своего директора, сказала она."

Кристи нравится всем, Митчел для гурманов, для людей любящих и понимающих черный юмор.
Мир сошел с ума, и относиться к нему серьезно становится невозможно. Тем более что, как писал Курт Воннегут, "смех — такая же защитная реакция, как слезы, а то и лучше, поскольку от смеха меньше сырости".

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 12 май 2016, 13:57
Автор Mrs. Melville
igorei писал(а):Неожиданно озадачился вопросом, почему очень популярную на западе Глэдис Митчел не переводили в СССР. Она один из ранних членов Detection Club вместе с Честертоном, Кристи, Сейерс. Всех переводили. А ее, как прокаженную, обходили седьмой дорогой.

igorei, я вот как раз вчера решила узнать "Кого из детективных писателей, "представителей английской школы",членов Английского Детективного Клуба переводили в СССР?
Кроме собрания сочинений Агаты Кристи, выпущенного, кажется, в 1972 году и рассказов Честертона..ну, еще кое-что из Джона Диксона Карра и, возможно, "Чисто английское убийство Сирила Хейра (хотя не уверена на 100 проц) так ничего не смогла вспомнить. Неужели переводили так много? Вы может быть имеете в виду уже постсоветское время, 90-годы, когда действительно стали переводить очень много детективов, в том числе и относящийся к "Золотому веку"
P.S. Это, наверное не по теме, но мне правда интересно кого публиковали в то время, а куда писать я не соображу..есть ли подобная тема

Добавлено спустя 8 минут 50 секунд:
igorei писал(а):" Было уже четверть пятого к тому времени, как она добралась до ворот школы и занятия в младших классах уже закончились. Школьники шли мимо нее в группах. Один мальчик около двенадцати лет подошел к ней.
-Пожалуйста, миссис Брэдли, мисс Феррис действительно убили?
Миссис Брэдли улыбнулась улыбкой, находящегося в хорошем настроении, сытого боа - констриктора и ткнула своему маленькому собеседнику в ребра.
-Идите и спросите у своего директора, сказала она."
Кристи нравится всем, Митчел для гурманов, для людей любящих и понимающих черный юмор.
Мир сошел с ума, и относиться к нему серьезно становится невозможно. Тем более что, как писал Курт Воннегут, "смех — такая же защитная реакция, как слезы, а то и лучше, поскольку от смеха меньше сырости".

Очень интересно, спасибо :give_rose: Я пока еще отношусь к произведениям Глэдис Митчелл довольно амбивалентно. То есть мне очень нравятся ее оригинальный юмор и сарказм, ее героиня. Но в то же время что-то раздражает, даже не знаю. Может быть проходит период адаптации к ее творчиству и своеобразному взгляду на окружающий мир..

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 12 май 2016, 16:17
Автор kuno mlatje
Всем добрый день!
Следующая книга Митчелл (Быстрая смерть/Speedy Death + Тайна камня друидов/The Mystery of a Butcher Shop) уже отпечатана, в продажу поступит в начале июня.

Тут возникал вопрос о периодичности выхода. В прошлом году в серии вышло 15 книг. С учетом новогодних и майских каникул это примерно соответствует темпу 1 книга в 3 недели. Из-за замедления продаж в этом году пришлось увеличить интервал до 4 недель. При этом нужно учитывать, что в "мертвый сезон" (20 апреля - 10 мая) новинки не выпускаются... В дальнейшем НА рассчитывает сохранить темп и - дай Бог! - с сентября вернуться к трехнедельному интервалу.

А теперь об изданиях в СССР. Книжных изданий Агаты Кристи до перестройки, насколько я знаю, было шесть - в "молодогвардейском" "Зарубежном детективе": "Загадка Эндхауза", "Десять негритят", "Восточный экспресс" и "После похорон", "Убийство на поле для гольфа" в "Спортивном детективе" и "Вилла "Белый конь" в приложении к "Сельской молодежи". Было по-моему еще несколько журнальных публикаций в региональных журналах типа "Звезды Востока", "Подъема" и т. п. Первый авторский сборник - "Загадка Ситтафорда" в 1986. Д.Д.Карр "Табакерка императора" в "Зарубежном детективе". "Чисто английское убийство" - там же. Все Детектив всегда был "сомнительным" жанром. Обязательно писали в предисловиях, что там срывается, разоблачается, демонстрируется и т. п. неприглядная сторона буржуазной действительности. Так что хорошо, хоть что-то издали. А вот то, что Митчелл оказалась пропущенной во время бума 90-ых... - загадка. Может этот блог читает кто-то причастный к "Артикулу" и сможет объяснить, почему они не включили хоть что-то в псевдо-Агату?

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 12 май 2016, 17:05
Автор buka
igorei писал(а):Неожиданно озадачился вопросом, почему очень популярную на западе Глэдис Митчел не переводили в СССР.


Думаю, также не последнюю роль сыграло упоминание, по крайней мере, в "Солтмарш"
Спойлер:
нетрадиционной ориентации

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 12 май 2016, 23:00
Автор igorei
kuno mlatje писал(а):Всем добрый день!
Следующая книга Митчелл (Быстрая смерть/Speedy Death + Тайна камня друидов/The Mystery of a Butcher Shop) уже отпечатана, в продажу поступит в начале июня.

Странно, что The Mystery of a Butcher’s Shop, в целом Тайна мясной лавки, переведена, как Тайна камня друидов. Вы уверены, что переведена не The Dancing Druids?

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 13 май 2016, 10:41
Автор kuno mlatje
Я специально уточнял. Сочли, что "лавка мясника", звучит - как бы это сказать - невозвышенно для такого аристократического жанра, как классический детектив.

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 13 май 2016, 17:17
Автор Полковник МАРЧ
kuno mlatje писал(а):Я специально уточнял. Сочли, что "лавка мясника", звучит - как бы это сказать - невозвышенно для такого аристократического жанра, как классический детектив.

С одной стороны хорош, что переведен именно этот роман, а с другой - как бы теперь не началась путаница с The Dancing Druids (Танцем друидов).

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 13 май 2016, 18:15
Автор Борис Карлович
Полковник МАРЧ писал(а):
kuno mlatje писал(а):Я специально уточнял. Сочли, что "лавка мясника", звучит - как бы это сказать - невозвышенно для такого аристократического жанра, как классический детектив.

С одной стороны хорош, что переведен именно этот роман, а с другой - как бы теперь не началась путаница с The Dancing Druids (Танцем друидов).


Тут готового к изданию Ван Дайна дождаться не можем, а вы уже беспокоитесь о переводе вторых "Друидов" :crazy: :hi: В крайнем случае переведут название как "Танец мясника" - и дело в шляпе :hi:

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 13 май 2016, 19:41
Автор Полковник МАРЧ
Борис Карлович писал(а):В крайнем случае переведут название как "Танец мясника" - и дело в шляпе

Я был бы рад даже такому варианту!

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 14 май 2016, 15:05
Автор kuno mlatje
Я уточнил. Если с новой книгой все будет нормально (тьфу-тьфу), то следующей будет THE DEVIL AT SAXON WALL + COME AWAY, DEATH. Но это не раньше 2018...

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 15 май 2016, 18:14
Автор Alex Smith
kuno mlatje писал(а):Но это не раньше 2018...

Значит ли это что очередь на 2017 год уже заполнена, и можно ли ее увидеть?

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 13 июн 2016, 12:14
Автор igorei
Быстрая смерть
Ух... Получил большое удовольствие, причем, как минимум не меньшее, чем от прочитанных ранее, более поздних, двух романов писательницы.
Стиль автора очень узнаваемый, тот же Dark Comic Cosy, та же пародийность, в этом романе, очевидно, что на Агату Кристи. (Возможно, даже с целью поддержки подруги-писательницы в эпоху критики).
Да такие уж "Гости ехали на дачу в Чейнинг Корт". В отличие от прочитанных романов, в этом, наверное, не пригодится список доктора Праути. Героев не много, "фортели" припасены на конец.
Миссис Брэдли, приглашена случайно ("назвать ее миловидной не повернулся бы язык"). Расследование ведет мистер Карстерс, причем довольно не плохо, а миссис Брэдли исполняет роль интеллектуального Ватсона или Миссис Марпл. Расследуют причину опоздания к столу мистера Маунтджея. Задержался в ванной. Абсолютно незапертой ванной, если хотели спросить. Причем, у Гладис Митчелл, я так понял, особое пристрастие к ванным. Миссис Бредли : "Нет ничего более легкого, чем убить человека в ванной. Почему убийцы не идут на это чаще?" И объясняет - нет орудия убийства, не надо прятать труп, легко принять за несчастный случай или самоубийство. Те, кто читал другие романы Митчелл, не будут удивлены.
Сложные, а иногда, бизарные мотивы, тоже коронка писательницы. " Найденный мотив позволяет в 99 случаях из 100 отправить преступника на виселицу". Ключи и красивые рассуждения на тему, разбросаны по всему произведению.
Короче, горячо рекомендую всем поклонникам классического детектива "Золотого века", хоть и представляю
Спойлер:
негодование поклонников жанра справедливо возмущенных развязкой романа и некотой насмешкой на жанр, в целом, и на Леди Агату, в частности
.

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 15 июн 2016, 14:52
Автор Доктор Праути
"Быстрая смерть"

Полностью согласен с igorei, как всегда опередившим меня с отличной рекомендацией. Всё подмечено точно. Миссис Брэдли умна, прозорлива, но находится на втором плане, предпринимая порой раздражающую многих выдержку, а порой неожиданные решительные действия, пока все "спят". Роман читается легко, непринужденно, написан щегольски как-то и видно, что сокращен в переводе уверенной рукой редактора (оба романа в сборнике удивительным образом имеют одинаковое количество страниц).
Дружеская пародийность детективного клуба присутствует, присутствует бездна юмора и дедукции, что одно другому не мешает. Обидно только, когда женщину в расцвете 55 лет называют старухой. Назвать даму старухой! Замечательная потомственная "ведьма", миссис Брэдли, попала в рассадник пуританства, откуда ей и еще одному детективу-любителю, Карстерсу, предстоит извлечь "ядовитый шип". Причем опасный элемент извлекается в довольно светлых тонах, окружающих место преступления - просторный четырехэтажный дом на одну семью с прислугой. По солнечной атмосфере - из всех этих беззаботных людишек, танцующих на костях (некоторые из них археологи), теплых августовских дней и лунных ночей, незакрывающихся окон и дверей с отсутствующими ключами - становится ясно, почему у Митчелл прохладное отношение к Карру. У того всё зажато и заперто во мрак и ужасы, у этой всё вынесено на свободу, на солнце и свежий воздух. Антиподы!
Читая роман, задавался большими вопросами, но автор, чувствуя мою тревогу, тут же милостиво отвечала на вопросы, как отличница в школе. На самый главный: почему в доме все такие ходят черствые и равнодушные - Митчелл ответила устами миссис Брэдли, а вернее тоже задалась интересным вопросом:
Смерть всегда вызывает приступ болезненного благочестия, ты начинаешь слышать какие-то голоса, смерть связана с похоронными принадлежностями, смерть не позволяет веселиться, вести легкую беседу, ссориться, спорить… Но мне интересно было наблюдать за реакцией обитателей дома на это известие. Мистер (...) испытал искреннюю скорбь, остальным же было безразлично. Любопытно, джентльмены, не правда ли?

Митчелл так пишет, что ей запросто хочется простить легкие нарушения, какие не простишь другому - лишь бы интрига не страдала и оставалась туго натянутой до самого конца. Подумаешь - перед некоторыми избранными, с которых никто не снимал подозрения, полиция с радостью распахивает тайну следствия! Не велика беда для Золотого века.
Конец романа помог раскрыть загадку творчества, почему Митчелл не видела в миссис Брэдли какого-то "серийного героя":
Когда я писала Speedy Death у меня и в мыслях не было делать из нее "своего" детектива. Она просто "завоевала" меня, и я стала в отношении нее такой одержимой и суеверной, что не решилась создать кого-либо еще.
Логически Глэдис Митчелл не могла или не хотела делать из случайного персонажа (пусть умного и хитрого) серийного героя-сыщика, не потому что "в мыслях не было", а потому что в данном произведении... Короче, приятного чтения!

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 18 июн 2016, 11:47
Автор Доктор Праути
"Тайна Камня друидов"

Между Лондоном и Боссбери есть деревушка Уэндлз-Парва. Здесь очень хорошо заниматься свободной... любовью. К живописи. А также писать книги по психоанализу. Материал богатый. Местный сквайр, Руперт Сетлей, не предупредив домашних, по непонятным причинам вдруг выдвинулся, не исключено что и мозгами, на ночь глядя в сторону Америки. Пропажу хозяина в Мэнор-хаусе никто не заметил, даже слуги. Жизнь бьет ключом! Молодежь развлекается у языческого святилища, Камня друидов, спрятанного в лесу, обжимаясь на свиданках. В мясной лавке на рынке в Боссбери тоже событие - находят расчлененный труп мужского рода. Прекрасное пособие по анатомии, подвешенное на крюки. В неподалеку расположенной Бараньей бухте идут археологические раскопки. Археологи дарят епископу Краудсли, принимавшему поблизости морские ванны, человеческий череп. Считая находку доисторической, епископ спешит похвастаться викарию Бруму, знатоку древностей. Однако разгорелся спор - викарий заявил, что черепу не больше ста лет. Поскольку рядом расквартировался художник, предмет дискуссии отнесли на реконструкцию. Немного глины сверху и... В появившихся чертах все узнают лицо Сетлея, как известно, уехавшего в Америку. Полиция решает немедленно исследовать останки - снимает слой глины, а под глиной, как в фокусе, кокосовый орех. Вы читали раньше такие детективы?
Миссис Брэдли в своем репертуаре - приветствует ребят, участвующих в резонансном событии, жестом североамериканских индейцев: "Часами молотить языком сродни подвигу" - что в устах модного доктора звучит как "Мир вам, молодые люди!". О, какие бездонные карманы у миссис Брэдли в ядовитых юбках! - как раз для бездонных человеческих душ, изуродованных пороками. Проявился и метод, по которому работает ловкая старушка, расставляя сети для болтушек и простаков. Заявляя заведомую нелепость, она приводит собеседника в ужас своей городской непрактичностью и тот готов засыпать ее своей осведомленностью - таким образом, миссис Брэдли, прикинувшись "ветошью", выуживает ценную информацию, которую записывает в хитрый блокнотик.
Если бы этот роман был прочитан до "Убийств в Солтмарше" я был бы удивлен. Но сейчас нет. Шесть подозреваемых, куча мотивов, убийца, "разложенный" по полочкам, как жертва по крючочкам и одно из правил миссис Брэдли, доктора психологии: "В случае сомнения иногда срабатывает тактика бешеного напора". Шах и мат.
Рекомендую всем поклонникам незаурядной миссис Брэдли.

Re: Глэдис Митчелл

СообщениеДобавлено: 18 июн 2016, 20:44
Автор igorei
Тайна мясной лавки Происшествие в Уэндлз-Парва Исчезновение Руперта Сетлея, тьфу Тайна Камня друидов

Присоедeняюсь к уважаемому доктору Праути и рекомендую ее всем поклонникам незаурядной миссис Брэдли.
Очередная едкая пародия на классический английский детектив по стилю, и тот самый Английский классический детектив золотого века, по cодержанию.
Гладис Митчелл удивительный автор, очень узнаваема по стилю, и невероятно разнообразна по сюжету.
Здесь исчезновение мистера Сетлея в той или инной степени, расследует пара юнцов и полиция графства в лице инспектора Гринди. Надо сказать неплохого сыщика и симпатичного персонажа. Понравилось его :" при исполнении не курю". И патронирует их, уже ожидаемая читателем, миссис Брэдли. Не скрою, очень понравившийся мне персонаж. " Считает церковный катехизис аморальным, но вместе с тем жертвует 500 фунтов на реставрацию церкви".
Некоторые из фраз, провучавших в книге, можно смело в носить в сборники афоризмов. Например, мне запомнилось, замечание об отношении сыщиков любителей, из детективных романов, к полиции: "Сыщики любители, воображают, будто им можно поучать полицию, – жаловался инспектор Гринди суперинтенданту. – Они отказывают нам даже в той элементарной смекалке, какой наделены малые дети".
Или размышления миссис Брэдли об убийцах: "Главный недостаток, присущий убийцам, – отсутствие чувства юмора.
– Но вы сами только что сказали, что …
– Да. Это как раз то, что убеждает меня вычеркнуть его из списка подозреваемых. Уж он-то юмором обладает – возможно, нездоровым, зато настоящим. Я почти готова вынести по его кандидатуре оправдательный вердикт.
– При чем тут вообще чувство юмора? – спросил Обри, снова откидываясь в шезлонге.
– О, юмор – это все! Отсутствие юмора означает неуравновешенность. Неуравновешенность влечет за собой умственную нестабильность. А это, по логике вещей, уже безумие. Все убийства совершают сумасшедшие. Я имею в виду, конечно, умышленные убийства".
Детективная составляющая, возможно, не столько сложная, сколько запутанная, с характерным для Митчелл, странным мотивом и неоднозначным финалом, которому предшествуют разнообразные твисты.
Самое главное, что меня привлекает в серии Миссис Брэдли, это то, что в независимости от качества детективнной загадки, я получаю огромное удовольствие, от чтения произведения. Хорошо, что еще есть более шестидесяти нечитанных Миссис Брэдли. :crazy:
Чуть не забыл. А как вам глава в конце, где автор рассказывает в каком месте романа лежели ключи полезные для решения детективной загадки. Целая глава, Карл! :so_happy: