Страница 4 из 7

Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 03 мар 2015, 20:16
Автор alborisenko
Се­ми­нар Алек­сан­дры Бо­ри­сен­ко и Вик­то­ра Сонь­ки­на ра­бо­та­ет на фи­ло­ло­ги­че­ском фа­куль­те­те МГУ с 1997 го­да. С 2004 го­да се­ми­нар вхо­дит в учеб­ную про­грам­му ка­фед­ры об­щей тео­рии сло­вес­но­сти. Он рас­счи­тан на сту­ден­тов раз­ных кур­сов и от­де­ле­ний фи­ло­ло­ги­че­ско­го фа­куль­те­та с хо­ро­шим зна­ни­ем ан­глий­ско­го язы­ка (сре­ди участ­ни­ков есть так­же сту­ден­ты дру­гих фа­куль­те­тов и ву­зов и про­сто на­чи­на­ю­щие пе­ре­вод­чи­ки).

Се­ми­нар но­сит су­гу­бо прак­ти­че­ский ха­рак­тер: в хо­де за­ня­тий сту­ден­ты пе­ре­во­дят на рус­ский язык от­рыв­ки ан­гло­языч­ной про­зы раз­ных ав­то­ров и эпох. Раз­но­об­ра­зие тек­стов поз­во­ля­ет по­зна­ко­мить­ся со мно­ги­ми пе­ре­вод­че­ски­ми про­бле­ма­ми и за­од­но узнать по­бли­же неко­то­рых хо­ро­ших пи­са­те­лей.

Сту­ден­ты по­лу­ча­ют воз­мож­ность по­про­бо­вать се­бя и в дру­гих жан­рах: пе­ре­вод пуб­ли­ци­сти­ки, научно-популярной ли­те­ра­ту­ры, ки­но­филь­мов, ли­ме­ри­ков и т. п.

Де­я­тель­ность се­ми­на­ра име­ет два уров­ня: соб­ствен­но учеб­ные за­ня­тия, в хо­де ко­то­рых сту­ден­ты вы­пол­ня­ют раз­но­об­раз­ные упраж­не­ния, и пе­ре­вод­че­ские про­ек­ты, в ко­то­рых мож­но при­ме­нить по­лу­чен­ные зна­ния и на­вы­ки.

За го­ды сво­е­го су­ще­ство­ва­ния се­ми­нар про­шел дол­гий путь от пуб­ли­ка­ции сту­ден­че­ско­го аль­ма­на­ха, ин­те­рес­но­го, глав­ным об­ра­зом, род­ствен­ни­кам и зна­ко­мым участ­ни­ков, до ан­то­ло­гии вик­то­ри­ан­ской де­тек­тив­ной но­вел­лы «Не толь­ко Холмс», ко­то­рая бы­ла це­ли­ком при­ду­ма­на, со­став­ле­на и пе­ре­ве­де­на се­ми­на­ром и по­лу­чи­ла в 2009 го­ду на­ци­о­наль­ную пре­мию «Кни­га го­да» в но­ми­на­ции «Де­бют».

В на­сто­я­щее вре­мя се­ми­нар ак­тив­но со­труд­ни­ча­ет с из­да­тель­ства­ми и да­ет сту­ден­там воз­мож­ность на­чать про­фес­си­о­наль­ную пе­ре­вод­че­скую де­я­тель­ность.

Несколь­ко раз в се­местр мы при­гла­ша­ем в го­сти ин­те­рес­ных лю­дей, так или ина­че свя­зан­ных с пе­ре­во­дом и кни­го­из­да­тель­ством, про­во­дим круг­лые сто­лы и кон­фе­рен­ции.

Гло­баль­ные во­про­сы («ре­мес­ло или ис­кус­ство?», «раб или со­пер­ник?») на се­ми­на­ре не рас­смат­ри­ва­ют­ся. Для тех, кто «хо­чет об этом по­го­во­рить», есть спец­курс, на ко­то­ром мож­но узнать боль­ше об ис­то­рии, фи­ло­со­фии и тео­рии пе­ре­во­да.

Сайт семинара

В этой теме будем обмениваться информацией о работах этого семинара.

Проекты семинара“Не только Холмс [Детектив времен Конан Дойля]”
“Только не дворецкий [Золотой век британского детектива]”
“Криминальное чтиво и не только [Американский детектив первой половины XX века]”

“Сыщики от бога”
“Джентльмены-мошенники”

Дороти Сэйерс "Где будет труп"
Дороти Сэйер "Сильный яд"
Дороти Сэйер "Возвращение в Оксфорд"
Дороти Сэйер "Медовый месяц в улье"

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 30 май 2015, 15:23
Автор alborisenko
Дорогие члены клуба!

Мы сейчас готовим к переизданию книги “Не только Холмс” и “Только не дворецкий”. Я еще раз прочитала все ваши замечания, и хочу сказать вам всем большое спасибо за помощь. “Дворецкого” мы очень тщательно вычитали уже ко второму тиражу, а вот в “Холмсе” будет кое-что по мелочи исправлено и добавлены новые картинки, которые нашлись за эти годы.

Хочу отдельно ответить на одно замечание-сомнение: “Кто может подтвердить сведения о пьесе Карра о Холмсе из комментариев в конце? Страница 699. Насколько мне известно, пьесы Карра о нём носят названия "The Adventure of the Cock-Singleton Papers" и "The Adventure of the Paradol Chamber". А "Приключение с ботинками посла" - это вроде бы рассказ Кристи из "Партнёров по преступлению"?!”

Проверила еще раз: нет, это другой посол, французский, а не американский и с брюками, а не с ботинками ☺ Карр специально написал эту пьесу для Детективного клуба, рассказ о постановке можно найти в книге “Dorothy L. Sayers: The Centenary Celebration”.

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 30 май 2015, 15:29
Автор Доктор Фелл
alborisenko Когда планируется презентация сборника "Сыщики от Бога"?

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 10 июн 2015, 10:59
Автор zaa
alborisenko, у меня всё равно остаются сомнения касательно якобы пьесы Карра для Детективного клуба. Почему тогда о такой пьесе не имеет понятия ни один из биографов непосредственно Карра? Дуглас Дж. Грин в своей всеохватной библиографии, упоминающей даже несохранившиеся комедии и мюзиклы Карра студенческой поры уверен, что всё театральное его наследие составляют пара пьес с Вэлом Гилгудом и те две про Холмса, Conk-Singleton Papers и Paradol Chamber. В то, что биографам Сэйерс в 1993 году удалось найти пьесу Карра, о которой биограф самого Карра в 1994 году даже не заикается, я поверю с гораздо большей натяжкой, чем в то, что биографы Сэйерс выдали желаемое за действительное и спутали пьесу Карра для Mystery Writers of America с рассказом Кристи о Томми и Таппенс…
Кстати, будет ли исправлен баг с объявлением "Метода пристального взгляда" единственным в жизни кортким рассказом Нокса? Учитывая, что рассказ Нокса "Мотив" находится в общеизвестном перечне лучших рассказов всех времён и народов по версии Карра (а есть и третий рассказ), это вдвойне обидно…

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 29 окт 2015, 18:47
Автор Доктор Фелл
Всем привет!
Объясняю ситуацию. Во вторник, 3 ноября, в МГУ в 18:00 состоится презентация книг, переведённых семинаром А. Борисенко. Это произведения Сайерс и сборник "Сыщики от Бога". Я сегодня получил приглашение на данное мероприятие. Проблема заключается в том, что 3 ноября, ну вот так получилось :crazy: мой день рождения. Сами понимаете. И на работе, так сказать надо ))), а потом жена дома ждёт, поздравить мужа. А вы хорошо знаете Джин Грей, она строгая ))) И меня в бан отправить может. :rofl: Ладно. Пошутили и будет. Короче, я не могу пойти, увы. Может кто-то из форумчан может пойти. Интересно же будет. А потом нам расскажет. Если есть желающий, то мне нужен оперативный ответ до завтра (до обеда). Дело в том, что нужно заказать именной пропуск.

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 29 окт 2015, 20:28
Автор Виктор
Я бы пошёл, но мне из Великого Новгорода в Москву никак не выбраться.
Я был бы очень рад, если бы кто-то из участников нашего форума побывал на презентации, а потом рассказал бы об этом в посте в этой теме.

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 30 окт 2015, 13:45
Автор Борис Карлович
Спасибо за интереснейшее предложение, но на работе такой аврал, что каждый день с трудом понимаю, в каком часу я окажусь даже у себя дома)

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 30 окт 2015, 14:25
Автор zaa
Доктор Фелл, видимо, придётся мне приблизительно отметиться в кандидаты. Не гарантирую и всячески призываю остальных форумчан откликнуться.

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 30 окт 2015, 16:39
Автор Доктор Фелл
zaa На всякий случай скинь мне в ЛС ФИО, чтобы заказать пропуск. А там уже посмотришь, а вдруг получится. А то решишь пойти, а пропуска не будет))

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 02 ноя 2015, 23:15
Автор zaa
Итак, завтра я иду! Желающие задать вопросы — накидайте их сюда, пожалуйста, а то буду импровизировать!

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 03 ноя 2015, 21:39
Автор zaa
Итак! Я там был! В ближайшие дни — ждите полный отчёт и эксклюзивный анонс для форума!

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 03 ноя 2015, 21:51
Автор Доктор Фелл
Ждем подробный отчет!

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 14 ноя 2015, 11:20
Автор Полковник МАРЧ
zaa писал(а):В ближайшие дни — ждите полный отчёт и эксклюзивный анонс для форума!

zaa, так когда же мы сможем прочитать Ваш отчет о семинаре? Обещали в ближайшие дни, а уже полторы недели прошло и тишина?

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 17 ноя 2015, 07:05
Автор Доктор Фелл
Полковник МАРЧ писал(а):zaa, так когда же мы сможем прочитать Ваш отчет о семинаре? Обещали в ближайшие дни, а уже полторы недели прошло и тишина?


Сколько к нам добирался перевод последнего перевода Картера Диксона? Энное число месяцев :write: :crazy:

А пока могу сообщить, что 29 ноября в Доме Художника на Крымском мосту, состоится ярмарка Non-fiction. Там будет много интересного. И в том числе еще одна презентация, подобная той, что была 3 ноября. Она состоится в 16 часов. Позже точнее уточню зону семинара. Это воскресенье, так что желающие могут свободно найти время. Так что, кто хочет послушать и поучаствовать, а заодно и увидеть вашего покорного слугу :crazy: , милости просим.

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 17 ноя 2015, 08:13
Автор Полковник МАРЧ
Доктор Фелл писал(а):Сколько к нам добирался перевод последнего перевода Картера Диксона? Энное число месяцев

Ну что ж, тогда придется набраться терпения и ждать. :pardon:

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 17 ноя 2015, 21:15
Автор Доктор Фелл
Итак. 29 ноября. ярмарка Non-fiction. ЦДХ — Центральный дом художника. Зона семинаров 2. № стенда C-5. 16:00

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 22 ноя 2015, 17:05
Автор zaa
О, это пьянящее чувство деанонимизации!.. Никогда не ожидал, что получу столько эмоций от первого в истории выхода в свет в качестве официального представителя форума (да, я так представлялся :oops: ). Жаль только, что не застал никого из коллег-форумчан вживую. Всё же, от бОльшего числа слушателей семинар только выиграл бы - чем больше осведомлённых о той красоте, что сейчас происходит в русском детективоиздательском мире, тем лучше. (Я пробовал поуговаривать знакомых. Увы...) Зато удалось раздобыть форумный эксклюзив и получить ответы на целый ряд вопросов, неоднократно на форуме поднимавшихся.

Много говорилось о выходящем в этом году переиздании антологии "Не только Холмс", которая наконец-то встанет в один ряд с остальными, получив логотип Corpus на корешке. В обновлённом варианте мы увидим целый ряд вновь обнаруженных оригинальных иллюстраций из первоначальных журнальных изданий, о существовании которых при прежнем выпуске было неизвестно. А вот к следующему Non-Fiction, в 2016 году, уже должна быть завершена работа над третьим томом антологии, "Криминальное чтиво и не только!" Антология эта не будет иметь такой цельности и всеохватности, что предыдущие. Причина ясна: даже если ограничиться 1920-ми - ранними 1950-ми (что и было сделано), то всё равно разнообразие американского pulp и продуктивность работавших в нём авторов не оставляет ни единого шанса. К сожалению, американские иллюстрации часто уступают британским по качеству, что может привести к увеличению доли чистого текста; тем не менее, работа, несмотря на все препоны, движется вперёд.

После этой антологии семинарская деятельность немного сменит акценты: далее планируются такие проекты, как собрание английской детской литературы рубежа веков ("Вокруг Питера Пэна") и сборник произведений в приключенческом жанре этой же поры. А вот серия "Винтажный детектив", созданная уже не текущими студентами, но выпускниками семинара, таких ограничений не имеет и продолжит публиковать и романы, и рассказы, и комментарии - и кого, как не наш форум, следует винить в том, что все идеи на том четвёртый снова и снова поворачивают к тематике "Запертая комната"! Вообще, главной идеей цикла было не включать в него хорошо известных и разрекламированных авторов - так что в "Старых девах" никакой мисс Марпл! А вот М. Р. Райнхарт предложит один неожиданный сюрприз...

После замечательного выступления переводчиков романов о Сэйерс по поводу проблем, с которыми им пришлось столкнуться (Как попал "Нам не страшен серый волк" в "Возвращение в Оксфорд"? Что делать, если у цитируемого произведения есть общеизвестный перевод, но он сформулирован так, что нужную цитату из него не взять? Как передавать элементы сленга, непонятные ныне самим британцам?), а также разговора с представителем издательства "Corpus" (люди, которые знают законы рынка и идут им наперекор - и вот уже тираж всех четырёх романов Сэйерс полностью исчерпан, и в ноябре будет совершена допечатка!), мне представилась возможность задать Александре Борисенко несколько вопросов.

*** Многие библиографы нашего форума, в особенности Alex Smith, интересуются: почему, если речь идёт об авторе, чьи произведения уже на русский язык выходили, то часто принимается решение повторно перевести уже известное, а не обратиться к тому, что на русском языке не выходило?

На самом деле, критериев отбора несколько, и не все лежат на поверхности. Часто перевод, выходивший давно и в труднодоступном издании, лучше приравнять к недоступному: среди читающей аудитории не только коллекционеры. Существующий перевод может быть настолько неадекватен оригиналу, что сам провоцирует на создание достойной альтернативы. Так с рассказом Честертона "Сельский вампир": перевод существовал, но не достиг успеха в передаче неповторимой игры слов. Ещё важным фактором являются оригинальные иллюстрации к первоисточнику: они играют столь важную роль в оформлении томов коллекции, что при прочих равных условиях выиграет тот рассказ, к которому больше качественных рисунков. И естественно, речь идёт об учебном, студенческом проекте: в конце концов, фактор интересности разбора рассказа на семинаре перевешивает остальные! Но не беспокойтесь: "Винтажный детектив" всех этих проблем лишён - разве рассказы об Абнере (кроме первого) переводились раньше?

*** Чем выходящее в ноябре новое издание "Только не дворецкого" будет отличаться от предыдущего? Будет ли оно настолько же сильно исправлено, как "Не только Холмс"?

Нет, ничего драматичного внесено не будет. Но годы жизни Карра, второй и третий рассказы Нокса и прочие обидные просчёты, которые обсуждались в этой теме на форуме, полностью скорректированы! Специальный файл с замечаниями форумчан всегда даёт повод поразмышлять...

*** Вопрос лично от меня: ну сердце за Карра болит. Неужели не будет его в "Криминальном чтиве"?

Задумка сборника - включать туда лишь те вещи, где местом действия служит Америка. Карр всё же автор британский. Вам известны рассказы Карра из жизни США?

(Прим. автора: здесь мною был предложен рассказ "The Other Hangman" - может, даже в переводе Fotini с нашего форума?)

*** И напоследок: всем форумом благодарим за Энтони Баучера и спрашиваем, а не будет ли ещё его произведений? Он же фигура знаковая: всё в американском детективном мире вращается вокруг него, а сам на русском едва и представлен!

А биографическая справка, предпосланная к его рассказу в "Криминальном чтиве...", уже готова! Не сомневайтесь - на Баучера планы грандиозные!

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 24 ноя 2015, 21:12
Автор Виктор
zaa, спасибо за отчет о семинаре.
Очень интересно. Многие вопросы получили ответы. Многое встало на свои места.
Даже поднялось настроение!

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 10 май 2016, 11:39
Автор Доктор Немо
А в «Криминальном чтиве» будет Р. Стаут?

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 07 сен 2016, 18:45
Автор Доктор Фелл
"Джентльмены-мошенники" из серии "Винтажный детектив".
И не только в продаже))) а уже... сижу, просматриваю.

Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина

СообщениеДобавлено: 07 сен 2016, 20:50
Автор Полковник МАРЧ
Доктор Фелл, как Вам данный сборник? Скажу честно, меня он несколько разочаровал. После первого супер удачного сборника хотелось чего-нибудь такого же, я имею ввиду в плане авторов.