Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина работает на филологическом факультете МГУ с 1997 года. С 2004 года семинар входит в учебную программу кафедры общей теории словесности. Он рассчитан на студентов разных курсов и отделений филологического факультета с хорошим знанием английского языка (среди участников есть также студенты других факультетов и вузов и просто начинающие переводчики).
Семинар носит сугубо практический характер: в ходе занятий студенты переводят на русский язык отрывки англоязычной прозы разных авторов и эпох. Разнообразие текстов позволяет познакомиться со многими переводческими проблемами и заодно узнать поближе некоторых хороших писателей.
Студенты получают возможность попробовать себя и в других жанрах: перевод публицистики, научно-популярной литературы, кинофильмов, лимериков и т. п.
Деятельность семинара имеет два уровня: собственно учебные занятия, в ходе которых студенты выполняют разнообразные упражнения, и переводческие проекты, в которых можно применить полученные знания и навыки.
За годы своего существования семинар прошел долгий путь от публикации студенческого альманаха, интересного, главным образом, родственникам и знакомым участников, до антологии викторианской детективной новеллы «Не только Холмс», которая была целиком придумана, составлена и переведена семинаром и получила в 2009 году национальную премию «Книга года» в номинации «Дебют».
В настоящее время семинар активно сотрудничает с издательствами и дает студентам возможность начать профессиональную переводческую деятельность.
Несколько раз в семестр мы приглашаем в гости интересных людей, так или иначе связанных с переводом и книгоиздательством, проводим круглые столы и конференции.
Глобальные вопросы («ремесло или искусство?», «раб или соперник?») на семинаре не рассматриваются. Для тех, кто «хочет об этом поговорить», есть спецкурс, на котором можно узнать больше об истории, философии и теории перевода.
В этой теме будем обмениваться информацией о работах этого семинара.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 01:33
Автор Борис Карлович
Из американских мастеров рассказа пока кроме Фредерика Брауна ничего не приходит в голову. У нас этот автор известен как писатель-фантаст, но у него немало отличных коротких детективных историй, Браун начинал писательскую карьеру именно как автор детективов. Кстати, его произведение, но уже крупной формы "Death Has Many Doors" (1951) тоже высоко котируется в списках детективов с невозможным преступлением.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 01:46
Автор Alex Smith
По первому пункту странно что никто Д.Д.Карра не вспоминает - конечно хотелось бы что нибудь из непереведенного. Хотя, с другой стороны, рано или поздно Карра кто-нибудь все же переведет, а у Роусона и Талбота шансов меньше. Не то чтобы они хуже писали - просто им "неповезло с национальностью" - они американцы, а когда у нас издают что-нибудь из американских детективов, то обычно наши издатели выбирают наиболее стереотипные. То есть триллеры-боевики, забывая что в США есть и классические детективы с загадками-головоломками. Так что присоединяюсь к просьбам о Роусоне и Талботе. Ну, а если из английских, то у Кристианны Бранд есть хороший роман "Death of Jezebel"
Добавлено спустя 10 минут 10 секунд:
alborisenko писал(а):У Ван Дайна я не могу найти более или менее короткого рассказа - а было бы здорово!
Они в журналах публиковались The Almost Perfect Crime, Cosmopolitan Jul 1929 The Bonmartini Murder Case, Cosmopolitan Oct 1929 The Clyde Mystery, The Illustrated Detective Magazine Jul 1932 Fool!, Cosmopolitan Jan 1930 The Inconvenient Husband, Cosmopolitan Aug 1929 Philo Vance on the Case, The Illustrated Detective Magazine Jun 1932
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 07:12
Автор Доктор Фелл
И все-таки без "маэстро" Карра в таком сборнике, это нонсенс. Хотя, конечно же, можно назвать его (сборник) "Только не маэстро" ))) Но не хотелось бы. И предлагаю перевести самый необычный роман Карра "Убийство сэра Эдмунда Годфри" (The Murder of Sir Edmund Godfrey.). ИМХО. Мне кажется. что если Карра еще будут переводить другие издательства, то скорее это будут непредвиденные романы с Генри Мерривейлом.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 07:20
Автор igorei
Присоеденяюсь к Борису Карловичу, по поводу Фредерика Брауна- серия о братьях Хантерах, повести небольшого размера, на русский переведен только "Призрак шимпанзe", да и то очень плохо. Там 7 повестей и два рассказа. А из рассказов Джозеф Коммингс, Д.Л. Чампион (серия Олхофф) и Роусон.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 08:06
Автор Доктор Фелл
alborisenko писал(а):И еще у меня вопрос: кто-нибудь из вас знает про Тиш (Летицию) Карберри? Вот просто из головы, без гугла?
Первый раз слышу. Еще вопрос насчет сборника "невозможных преступлений". Три романа и с пяток рассказов, это нормально? Если да, то вырисовывается три романа: Хэйк Тэлбот "Rim of the Pit", Клейтон Роусон "Death from a top Hat" и "маэстро" Карр "The Murder of Sir Ed mund Godfrey". И плюс пяток рассказов (рассказы можно подобрать одного или несколько авторов). Я почти уверен, что каждый участник нашего форума будет спать и видеть такой томик. А уж на его презентацию вам придется ставить много много стульев ))) Явимся всем составом и раскупим все!!!
я бы предложил выжимку из моей статьи на сайте об этом удивительном жанре. "Остапа понесло". А что, почему и нет.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 09:39
Автор Доктор Фелл
Мы забыли, что для этого сборника уже переводиться "Тайна Биг-Боу". Может тогда отказаться от рассказов. Четыре романа, тем более что по формату они не очень большие. В те времена, "кирпичей" не писали)).
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 09:56
Автор Полковник МАРЧ
Из авторов рассказов можно вспомнить еще Стюарта Палмера, Лесли Форд, Крейг Райс, Энтони Баучера и Филиппа Макдональда (хотя он и англичанин, но всю свою сознательную творческую карьеру провел в США).
Добавлено спустя 38 минут 55 секунд: Для сборника с невозможными преступлениями вспомнился роман Д. Д. Карра и Джона Роуда Fatal Descent.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 11:08
Автор Доктор Праути
Насчет Крейг Райс (псевдоним писательницы Джорджианы Энн Рэндольф Крейг). Ее рассказ "The Butler Who Didn't Do It" (1960; also Alfred Hitchcock Presents: 16 Skeletons From My Closet; John J. Malone) "Дворецкий, который не делал этого" не самый удачный. Хотя и позиционировался в газете "Совершенно секретно" как детектив, но это всего лишь обычная попытка разобраться в характерах и криминальных наклонностях. Поэтому нужно очень внимательно подходить к выбору материала. Хотелось бы видеть именно детективные рассказы. С большой буквы. По невозможным преступлениям можно брать любого неизданного у нас автора. Не промахнешься. Неподнятая целина. Жизненно необходим перевод "Rim of the Pit" Хэйка Талбота (Край ямы). В большой форме - роман - я бы имел удовольствие прочесть Рональда Нокса с Майлзом Бридоном. Наверное, у патера есть и рассказы с этим героем. Как-то маловато одного "Газового света". Кроме вышеперечисленных коллегами авторов (всемерно поддерживаю и присоединяюсь!) я бы предложил рассказы Питера Годфри с Рольфом Ле Ру, равносильные "The Flung-Back Lid" и что-нибудь из шести "невозможных" рerfect-рассказов Уильяма Ф. Смита: Successful Failure, The Perfectionists, Letter Perfect или Who Put the Poison in Mrs. Murphy’s Chowder?, кроме переведенного уже An Almost Perfect Crime, естественно. Может, даже не для этого сборника, а для следующих, где будут представлены авторы классического направления, но уже современной эпохи.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 11:22
Автор Полковник МАРЧ
Доктор Праути писал(а):Насчет Крейг Райс (псевдоним писательницы Джорджианы Энн Рэндольф Крейг). Ее рассказ "The Butler Who Didn't Do It" (1960; also Alfred Hitchcock Presents: 16 Skeletons From My Closet; John J. Malone) "Дворецкий, который не делал этого" не самый удачный. Хотя и позиционировался в газете "Совершенно секретно" как детектив, но это всего лишь обычная попытка разобраться в характерах и криминальных наклонностях. Поэтому нужно очень внимательно подходить к выбору материала. Хотелось бы видеть именно детективные рассказы. С большой буквы.
Так я и не предлагал этот рассказ, у нее и других достаточно много. Есть даже и с невозм. преступлениями. Есть написанные в соавторстве с Стюартом Палмером. Вообщем, есть из чего выбрать.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 11:56
Автор Доктор Праути
Полковник МАРЧ, конечно, никто не предлагает дублировать уже переведенное. И вы правы, по одному рассказу судить нельзя. Но я-то на примере Райс хотел сказать о другом. Надо не повторять ошибок предыдущих сборников, исключить заведомо слабые вещи. А то пристегивают рассказы непонятного жанра только для того, чтобы читатель ознакомился с малоизвестным автором, творившем в Золотом веке. "Только не дворецкий" - прекрасный сборник, но, например, Бейли и Викерс могли быть представлены более, скажем так, детективными произведениями. Хотя это дело вкуса: кто-то жаждет полицейских расследований, кто-то чистой дедукции, а кого-то за уши не оттащишь от дубовых панелей в библиотеке убитого. И ничего тут не докажешь. Поэтому, наверное, авторы антологий лавируют и избежать неудач трудно.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 12:02
Автор Полковник МАРЧ
Мне кажется, руководители семинара профессионалы с большой буквы и смогут решить, какой рассказ подходит для антологии, а какой нет. Я знаю какую огромную работу они проделали для предыдущего сборника, сколько рассказов прочли. Так что, навряд ли они возьмут первый попавшийся рассказ и переведут его для сборника.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 12:37
Автор Виктор
Полковник МАРЧ писал(а):Мне кажется, руководители семинара профессионалы с большой буквы и смогут решить, какой рассказ подходит для антологии, а какой нет.
Прочитал изложенные выше предложения форумчан и подумал, что практически всё, что будет переведено из непереведённого ранее, - всё это будет в той или иной степени интересно. А порядок следования переводов пусть определяют сами переводчики. Ведь и сборников-антологий может быть не один, а и два, и три, и... до бесконечности.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 13:50
Автор Stark
alborisenko писал(а):И еще - из американских рассказов (не романов!) двадцатых-пятидесятых годов - без чего, по вашему мнению, нельзя обойтись?
Могу еще предложить Роберта Артура (есть у него симпатичные детективные рассказы), Лоуренса Блокмана (рассказы из сборника Diagnosis: Homicide), Корнелла Вулрича (Уильяма Айриша), Аврама Дэвидсона (рассказ The Necessity of His Condition), Джеймса М. Кейна, Эда Макбейна (Эвана Хантера), Джона Макдональда, Филипа Макдональда (рассказы из сборника Something to Hide), Уильяма О'Фаррелла (рассказ Over There, Darkness), Джека Ритчи (из 1950-х осталось еще много непереведенных юмористических рассказов), Генри Слезара, Стэнли Эллина.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 16:01
Автор Alex Smith
Виктор писал(а):практически всё, что будет переведено из непереведённого ранее, - всё это будет в той или иной степени интересно.
Да, это занятный момент. Интересно какое будет соотношение между уже переводившимися и совершенно новыми произведениями? Например, у Квина и Кемельмана будут переведены новые рассказы или это будут просто новые переводы уже переводившихся?
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 17:15
Автор alborisenko
Скажите, а кто-нибудь читал вот эти рассказы Эббота:
About the Disappearance of Agatha King (1939) About the Perfect Crime of Mr. Digberry (1940) The Face From Beyond (1946)
Можете пересказать краткое содержание? Сказать, какой особенно понравился?
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 17:28
Автор Jason Born
alborisenko писал(а):И еще - из американских рассказов (не романов!) двадцатых-пятидесятых годов - без чего, по вашему мнению, нельзя обойтись? Спасибо!
Так, а какой же сборник американского детективного рассказа может обойтись без произведения Дэшила Хэмметта? А Джеймс Кейн, Росс Макдональд, Реймонд Чандлер, Микки Спиллейн, Джим Томпсон и, Честер Хаймс, наконец? Можете пускать в меня стрелы, но тот же Карр уже был опубликован в другом сборнике! Хотелось бы увидеть в антологии также рассказы непереведенных у нас авторов: Mistral" (1931) by Raoul Whitfield, "Trouble Chaser" (1934) by Paul Cain, "Ransom" (1938) by Pearl S. Buck, "So Pale, So Cold, So Fair" (1957) by Leigh Brackett и много-много других. Было бы также интересно прочитать сборник рассказов, составленый из произведений-победителей премии Эдгар!
alborisenko писал(а):И еще у меня вопрос: кто-нибудь из вас знает про Тиш (Летицию) Карберри? Вот просто из головы, без гугла?
Вам просто хочется немножко помучить? Или она имеет отношение к сборнику? Я о ней не знаю ровным счетом ничегошеньки! Будет ли уместным спросить, когда все же появится сборник в продаже? Будет ли оформление книги как у сборника "Не только Холмс" с примечаниями и иллюстрациями, или будет скромнее? Спасибо...
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 17:31
Автор Доктор Фелл
Я точно не читал)) На русский точно не переводилось. Могу только сказать, что рассказ "About the Disappearance of Agatha King" написан в жанре невозможного преступления и включен в антологию Robert Adey "Locked Room Murders".
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 17:57
Автор Полковник МАРЧ
Необходимо еще прояснить ситуацию со сборником американских рассказов, в каком стиле должны быть рассказы: hard-boiled или классический детектив? Или может быть в разных стилях?
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 18:33
Автор alborisenko
Мы как и в прошлых антологиях стараемся представить американский детектив во всем его разнообразии. Это, правда, оказалась очень трудная задача. Помимо прочего, они все страшно длинные :) И с картинками там похуже, но мы будем стараться. Формат тот же - биографии писателей, глоссарий, комментарий, предисловие.
Re: Семинар Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Добавлено: 02 май 2015, 19:08
Автор Jason Born
alborisenko писал(а):Мы как и в прошлых антологиях стараемся представить американский детектив во всем его разнообразии.
Роберт Лесли Беллем и Чарльз Дж. Бут имеют также в библиографии произведения в жанре "impossible"