Страница 1 из 1

Анри Магог

СообщениеДобавлено: 08 авг 2011, 15:24
Автор Клуб любителей детектива
Магог, Анри-Жан*
Magog, H-J

Даты жизни*
29 мая 1877 г.; Леон, Испания − январь 1947 г.; Франция

Библиография: 
Под именем H. J. Magog

L'Énigme de la malle rouge, 1912- на русский переведен , как «Тайна красного чемодана».
L'Enfant des Halles, 1921
Les Mystères de demain (avec Paul Féval fils), 5 volumes, Ferenczi, 1922-1924
Une damnée de l'amour Les auteurs populaires N°30, 1923
Deux cœurs de femmes - Les Grands romans N°38, 1926
Les buveurs d'océan - Grandes Aventures et Voyages Excentriques N°113, Tallandier 1926
L'Homme qui devint gorille, 1930
Deux cœurs se cherchent - Les Beaux romans dramatiques N°36, 1932
Le Masque aux yeux rouges, 1933 — Маска с красными глазами
La Marianne de Paris - Le Livre populaire N°308, 1934
Au milieu des fauves - Le petit roman d'aventures N°14, 1936
Le Secret de Midas - Le Livre populaire N°339, 1937
Le Détective milliardaire, 1937
La Belle au cœur aimant - Le Livre populaire nouvelle série N°13, 1938
Le Sphinx aux yeux bleus, 1940
Le Cœur plein de rêve, 1945
L'Île tombée du ciel
Trois ombres sur Paris - Marabout Science-Fiction N°555
L'Étrange Visage
La Vallée des rois
La Poursuite de l'auto grise
Les Masques de la haine
Les Damnées de l'amour
Visage d'ange, cœur de démon
L'obus-surprise - Le Livre d'aventures nouvelle série N°30, 1953
La bande des masques bleus - Police secours collection éditions R. Simon,

Под именем Henri Jeanne

Maman Bleue, 1924


    Анри Магог — литературный псевдоним французского писателя
Анри-Жоржа Жана*
Henri-Georges Jeanne
, автора ряда детективных романов; достаточно популярного в начале века, но затем прочно (и совершенно незаслуженно) забытого. Достаточно вспомнить, что Магог являлся президентом Syndicat des romanciers français и вице-президентом Французской Ассоциации
писателей*
Société des Gens de Lettres
. Автор использовал и другие псевдонимы Henri Jeanne,
Жан де ла Тардуар*
Jean de La Tardoire
и
Жан Ноаль*
Jean Noal
.

    Помимо детективной прозы, писатель работал и в жанре приключенческой литературы. Большой популярностью, пользовалось произведение "Homme qui devint gorille", этакий аналог "Собачего сердца", только там человеческий мозг, был пересажен горилле. Единственная его книга, переведенная на русский язык — "Тайна красного чемодана".

Тайна красного чемодана

СообщениеДобавлено: 04 авг 2013, 20:36
Автор Доктор Фелл
    Никогда не слышал об этом писателе. Просто наполняя свой ридер перед поездкой на дачу, в числе прочих, решил закачать и этот роман. И не пожалел. Даже не могу сказать, когда писал Магог, в каком поджанре — все таки по одному произведению судить трудно.

    Сюжет произведения не так уж оригинален и в том или ином варианте, уже встречался на пути моей карьеры читателя детективов. На железнодорожных путях найден обезображенный труп довольно богатого джентльмена. Расследования этого преступления и составляет фабулу "Тайны красного чемодана". На первый взгляд ничего необычного.
    Интерес в другом. Сам формат произведения. Обычный клерк, какой-то там компании Антонин Бонасс жил дверь в дверь со знаменитым частным детективом Падди Вельгоном. Когда последний уехал отдыхать, то попросил консьержку дома, отвечать посетителям оставлять свои визитки, с обещанием заняться их делом по возвращению. Антонин Бонасс, молодой парень, который обожал детективные произведения, решил помочь консьержке в этом деле. И вот один раз, когда к знаменитому детективу, пришел служащий страховой компании, решил выдать себя за известного детектива. Именно к нему попадает дело об убийстве джентльмена, труп которого найден на железнодорожных путях. Начав расследование, он знакомится с путешественником, который является настоящим Падди Вельгоном — это становится ясно читателю ( но не нашему главному герою) сразу, так что это не спойлер.
    Дальше рассказывать не буду, любое слово может стать спойлером. Произведение написано с отличным юмором и пикантность самой ситуации, в сочетании с классическим жанром, в котором оно написано, даже привело меня к мысли, что "Тайна красного чемодана" в некотором роде пародия на детективы. В любом случае — пародия или нет, не имеет значения. Получил свою порцию удовольствия, хотя и догадался почти сразу, кто есть кто в этом театре абсурда.

Re: Анри Магог

СообщениеДобавлено: 04 авг 2013, 22:31
Автор Полковник МАРЧ
    Увидев сегодня тему об этом авторе и прочитав рецензию Доктор Фелл вспомнил, что я и сам читал этот роман несколько лет назад. На мой взгляд, главное достоинство этого детектива —- это великолепный французский юмор. Для меня тоже загадка оказалась не такой уж и сложной, но приятный осадок по прочтении остался именно из-за фирменного авторского стиля и легкости изложения описываемых событий. Жаль, что только один роман автора переведен на русский.

Тайна красного чемодана

СообщениеДобавлено: 26 янв 2016, 23:26
Автор Alex Smith
    Старинный детектив, на момент чтения я не знал в каком году он написан, но сложилось впечатление что где-то на рубеже веков — до уровня настоящих классических детективов не дотягивает, но автор уже пытается выстроить интригу и удивить развязкой. (Как оказалось я угадал — 1912 год, как раз между Конан Дойлем и Кристи). Поначалу казалось что все очень просто, да и не только поначалу — я в общих чертах догадался в чем дело, но к середине книги все-таки увлекся повествованием — было интересно как автор еще попытается перехитрить читателя. Меня перехитрить не удалось. (Задумался, ставить ли веселый смайлик, или поставить грустный — все таки при чтении детектива хочется быть обманутым). Но как бы то ни было все равно книгу надо отметить за попытку обвести читателя вокруг пальца. А поскольку эта попытка и впрямь состоялась в начале века, задолго до эпохи Кристи, то можно оправдать и всю простоту загадки.

    P.S. Любителям красот слога книга может не понравиться — я читал издание от "Мира книги", у них переводы не очень, но кажется этот они позаимствовали из дореволюционного издания — тогда многие переводы были такого уровня (лично я на огрехи в переводе внимания не обращал. Правда я почти никогда их не замечаю. В этот раз заметил, но мне они не мешали).

    P.P.S. Любителям реализма тоже может не понравиться — главный герой случайно узнал что его сосед — известный сыщик, и когда последний был в отъезде, наш герой решил шутки ради перевесить табличку на двери и притвориться сыщиком. Ну, а потом и за расследование принялся — боюсь что любители реализма сочтут такую завязку неправдоподобной. Впрочем, они всегда найдут к чему придраться. Хотя, думаю книга написана вовсе не для любителей реализма — сам я таковым не являюсь, и удовольствие от чтения получил.